deadlock Spooky Doll's Queen Alertes
Inscrit le 19/07/2007
Messages : 1365
Localisation : 00:01- मोक्ष Hors ligne
Aya > j'ai pas pu m'en empêché!
*retourne chercher un GS HQ* : D
HAHAHAHA GUYZ xD
Spoil:
Sabir and Italian
Main article: Mediterranean Lingua Franca
Originally lingua Franca (or Sabir) referred to a mixed language composed mostly of Italian with a broad vocabulary drawn from Persian, French, Greek and Arabic. Lingua Franca literally means "Frankish language". This originated from the Arabic custom of referring to all Europeans as Franks. This mixed language was used for communication throughout the medieval and early modern Middle East[citation needed] as a diplomatic language; the generic description lingua franca has since become common for any language used by speakers of different languages to communicate with one another. Some samples of Sabir have been preserved in Molière's comedy, Le Bourgeois Gentilhomme.
Italian dialects were spoken in medieval times as a lingua franca in the European commercial empires of Italian cities (Genoa, Venice, Florence, Milan, Pisa, Siena, Amalfi) and in their colonies located in the Middle East[citation needed] and in the Mediterranean sea. During the Renaissance, Italian was also spoken as language of culture in the main royal courts of Europe and among intellectuals. The Italian language is still used as a lingua franca in some environments. For example, in the Catholic ecclesiastic hierarchy, Italian is known by a large part of members and is used in substitution of Latin in some official documents as well. The presence of Italian as the second official language in Vatican City indicates its use not only in the seat in Rome, but also anywhere in the world where an episcopal seat is present.
HAAAAAAAAAAAAAN...Cey pas finish!
x) someone ....euh quelqu'un sur Batsu a dit que Sabir voulait dire "nuage blanc" en Urdu
et toujours de Batsu je ne sais où est parti chercher Berry tout ça mais elle précise qu'elle ne sait pas si la personne a écouté le CD
Spoil:
01.SA BIR SE begins with eerie
02.VINUSHKA to incorporate ethnic folk instruments showed expansion
03.RED SOIL a medium hard of opinion
04.慟哭去りぬた ; you think about-turn and silence in music that exudes slow down the sleeves
05.蜷局蠢く strangely like a show of the groove
06.GLASS SKIN beautiful flowing like medium ballad
07.STUCK MAN you think such a complicated turn in complete contrast to the aggressive tune
08. 冷血なりせば and more
09. 我、闇とて・ 65381;・ Where ever we see a dark side.
10.BUGABOO shout it to the light of the impact of hard to play and No.
11. 凱歌、沈黙が 30496;る頃 7 minutes appeared to cross the epic
12.DOZING GREEN (ENGLISH VERSION) as a world of chaos to go through all your traffic will start rising
13.INCONVENIENT IDEAL to continue flowing to the celestial world
Très intrigant!!! O_O
(Edité 3 fois. Dernière édition par deadlock le 05/09/2008 à 19:08)
«I'm going to give you the choice I never had ...»
El gringo caloroso Dancho's Right Hand Man Alertes
Inscrit le 04/09/2008
Messages : 181
Localisation : Borudô Hors ligne
DOZING GREEN (ENGLISH VERSION) => J'me doutais que cela n'allait pas être la même version que sur le single mais de là à changer la langue O_o
Ça va pas être beau, il sait pas parler anglais correctement!
(Edité 2 fois. Dernière édition par El gringo caloroso le 05/09/2008 à 19:17)
~Kirsten Dunst's husband~
~Danchô's addict & Right Hand Man~
~Kyô's slave~
~Robert Smith's secret lover~
~Little cabròn~
deadlock Spooky Doll's Queen Alertes
Inscrit le 19/07/2007
Messages : 1365
Localisation : 00:01- मोक्ष Hors ligne
@Cabro Nah >.< Dans Glass skin quand il prie en anglais il parle très bien :')
Mais comme il murmurait (+son de sh!t) j'ai pas pu tout comprendre/entendre!
(Edité 1 fois. Dernière édition par deadlock le 05/09/2008 à 19:20)
«I'm going to give you the choice I never had ...»
Si c'est vraiment une english version, et qu'ils ont fait ce choix c'est qu'ils jugent que la english version sonne mieux que l'originale quand même xD
oopah o_o
Ca casse le mythe la chanson en anglais x)
Darkou-kun Spécialiste du sushi Alertes
Inscrit le 11/01/2007
Messages : 173 Hors ligne
on dirais que TMOAB c'est ce que les diru ont toujours voulu faire et c'est tant mieux pour moi
Ou alors ils ont fait cet album pour reccueillir assez de fond pour travailler au maximum leur prochain album... Ce qui pourrait être un point positif dans l'espoir d'un album des plus aboutit.
Sinon, cette tracklist semble très alléchante... J'adore la musique du monde, donc ça promet du très bon.
Daenerys Esclave de Il Palazzo Alertes
Inscrit le 30/05/2007
Messages : 948
Localisation : Ailleurs. Hors ligne
yami-akel a écrit :
Pour ASOM unplugged, j'espère tout simplement que ce ne sera pas qu'une instru au piano. Ce serait une immense déception.
Et pourquoi pas ? Namamekashiki au piano est une pure merveille ! Bon, vous me direz à la base c'est une ballade et au piano ça rend en général bien... Mais AOSM au piano vraiment, ça serait un défi monstrueux, au point où je pourrais pas imaginer si ça serait un déception ou une agréable surprise.
C'est un peu foutage de gueule. 'On vous refile le vieux single qui a plus d'au an. Quoi ? Vous dites réchauffé ? Pas du tout on a changé la langue !'
Na faut pas déconner. :/
Na s'il changent la langue pour pas faire réchauffé ils pourraient au moins faire l'effort de changer autre chose sinon c'est juste du foutage du gueule. Pour moi ce changement de langue c'est juste histoire de dire on ressort pas exactement le vieux machins. T'es peut être pas d'accord la dessus.
(pour le reste j'ai jamais dit le contraire)
Les titres en anglais c'est parce que c'est plus facile à écrire/lire/reternir et comprendre.
Comme tu l'as dit toi même(ou alors c'était pas toi je sais plus) le titre c'est un "aperçcu" de la chanson donc en anglais c'est compris par une majorité de gens = public plus large.
Je reste (et resterais) bornée sur ma position du changement de langue juste pour faire semblant de pas ressortir les vieux trucs et faire croire a de la nouveauté. =)
sunako1492 Guerrier de l'Espace Alertes
Inscrit le 21/02/2008
Messages : 89
Localisation : loin dans mes délires Hors ligne
Yami a écrit :
Ça changera pas grand chose pour la compréhension car bon, qu'il chante en arabe, en japonais ou en anglais au final tout le monde croira qu'il chante en jap quoi qu'il arrive ou qu'il sort des mots anglais tout nouveaux tirés du dico english 2008.
Toujours est-il que le changement de langue peut, au contraire, donner un souffle nouveau au morceau sans y toucher quoi que ce soit d'autre. Ça permet une nouvelle découverte toute fraîche du titre.
ce n'est pas un peu paradoxal? ou tu veux dire par là que les lyrics en anglais ont toujours été plus "directes" qu'en jap et qui influence donc sur l'interprétation?
mais est-ce que pour vous english version=full english? je trouve cela assez difficile à imaginer, ce sera nouveau pour kyo de chanter de façon autant "mélodieuse" que dozing en anglais
deadlock Spooky Doll's Queen Alertes
Inscrit le 19/07/2007
Messages : 1365
Localisation : 00:01- मोक्ष Hors ligne
Hey guyz <_< j'ai oublié de vous préciser qu'il y aura pas que DOZING GREEN en anglais...
Spoil:
Glass skin et Stuck man aussi
Et je sais pas trop si vous lisez ce que je vous poste mais vous passez à côté de la chanson de 7 minutes ...
Vous me le dites si je dois poster en français la prochaine fois :x
parce que si ne lisez que la moitié euh voilà quoi <_<
«I'm going to give you the choice I never had ...»
Kisama Guerrier de l'Espace Alertes
Inscrit le 29/08/2008
Messages : 55
Localisation : Dark Side of the Moon Hors ligne
Ça changera pas grand chose pour la compréhension car bon, qu'il chante en arabe, en japonais ou en anglais au final tout le monde croira qu'il chante en jap quoi qu'il arrive ou qu'il sort des mots anglais tout nouveaux tirés du dico english 2008.
Si on s'en rendrais compte mais kyo a un mauvais accent anglais.Je sais pas si sera mieux dans d'autre langue, enfin peut etre que si.Il a peut etre fait des progrés en anglais
Si c'est vraiment une english version, et qu'ils ont fait ce choix c'est qu'ils jugent que la english version sonne mieux que l'originale quand même
pas forcement clever sleazoid est mieux en version single(je parle de la musique ).Alors soit on aura un dozing green pourri soit Kyo a fait d'enorme progrés en anglais.
X JAPAN les premiers... (Kurenai)
Ils ont pas changé que la langue.
C'est certainement car ils la trouvent plus "cool" en anglais, c'est tout. Y'a pas à chercher plus loin. Déjà avec un titre anglais, il me semble normal qu'il y'ait une majorité d'anglais dans les lyrics, ce qui n'est pas le cas de l'originale. Je vois pas l'intérêt de donner un titre en anglais si c'est pour juste avoir 3 phrases sur toute la chanson...
Si sa trouve il n'y aura pas que dozing green en anglais.EDIT:Ah dead lock m'a devancé.
Sinon cet album me fait penser a No quarter de led zeppelin j'espere qu'il y aura un metissage sur qque chanson sa risque de le faire.
(Edité 1 fois. Dernière édition par Kisama le 06/09/2008 à 09:29)
Edward Capitaine à la Soul Society Alertes
Inscrit le 01/12/2005
Messages : 1279
Localisation : Paris Hors ligne
De toute façon son anglais peut pas être pris que sous Kisô quand il disait "My shishter obchine shishter" dans Bottom of death valley ^^.
A mon avis y'aura qu'une minorité de chanson en anglais.
Pour ce qui est des chansons longues enfin ! On a pas eu de chansons de 7 minutes ou plus depuis Macabre. J'trouve que c'est vraiment une bonne chose parceque Macabre -Sanagi no Yume Ageha no hane- est une pure merveille.
Sinon y'a la tracklist dispo sur leur site officiel. Bientôt des extraits ^^.
Pour ce qui est des langues, le groupe a déjà chanté en allemand (plutôt bien prononcé d'ailleurs).
(Edité 1 fois. Dernière édition par Edward le 06/09/2008 à 09:34)