Les suffixes après les prénoms japonais

Recherche
Posté le 29/12/2007 à 15:23
himura kenshin
Spécialiste du sushi
Avatar de himura kenshin
Alertes
Inscrit le 09/03/2007
Messages : 177
Localisation : Près de Lyon ...
Hors ligne
Voilà je ne comprends pas grand chose dans le choix des suffixes japonais après un prénom:
-san, -sama, -kun, -chan, -sensei, -senpai

La seule chose que je crois avoir compris est l'utilisation pour un prénom masculin ou féminin.

Quelqu'un peut m'aider?

J'en ai certainement oublié alors n'hésitez pas à les rajouter.
Posté le 29/12/2007 à 15:41
Blue
Chevalier d'or
Avatar de Blue
Alertes
Inscrit le 05/03/2006
Messages : 351
Localisation : Je suis là où je dois être ... à leurs côtés.
Hors ligne
Bon, je suis pas une experte et si je me trompe je pense que qqun
hésiteras surement pas à le faire remarquer.
Escuse moi d'ailleur d'avance si je viens à me tromper, mais voilà ce que j'ai compris :

- kun : lorsque l'on s'adresse à une personne de rang inférieur; pour désigner un garçon; entre des jeunes hommes liés par une amitié; par un senpai fille à un kohai garçon.
- chan : dans un cadre familial, signe d'une grande affection; entre femmes; d'un garçon à une femme, s'il n'y a pas de lien intime ou amical entre eux, marque d'un certain mépris; entre des amis d'enfance
- san : équivaut en gros à "monsieur", "madame", "mademoiselle"
- sensei : professeur, maître
- sama : marque un signe de respect envers son interlocuteur; pour s'adresser aux membres de la famille impériale ou des grandes personnalités
- senpai : c'est celui qui a plus d'ancienneté , aîné (Milieu scolaire : élève, étudiant d'une classe supérieure à la sienne. De façon générale : personne plus âgée, ou ayant plus d'expérience.)
- kouhai : qui a moins d'ancienneté , cadet

Voilà

(Edité 2 fois. Dernière édition par Blue le 29/12/2007 à 15:41)




> Batteuse recherche groupe .
Posté le 29/12/2007 à 15:44
himura kenshin
Spécialiste du sushi
Avatar de himura kenshin
Alertes
Inscrit le 09/03/2007
Messages : 177
Localisation : Près de Lyon ...
Hors ligne
Ah j'y vois un peu plus clair!
Arigato Blue-chan. (c'est ça?)
Posté le 29/12/2007 à 15:50
Blue
Chevalier d'or
Avatar de Blue
Alertes
Inscrit le 05/03/2006
Messages : 351
Localisation : Je suis là où je dois être ... à leurs côtés.
Hors ligne
Douitashimashite Himura-kun ^^
Oui c'est ça, je suis pas experte mais heureuse de t'avoir aidé ^^



> Batteuse recherche groupe .
Posté le 29/12/2007 à 15:56
himura kenshin
Spécialiste du sushi
Avatar de himura kenshin
Alertes
Inscrit le 09/03/2007
Messages : 177
Localisation : Près de Lyon ...
Hors ligne
Par contre je viens de voir qu'il existe aussi -dono. Enfin je crois!
Posté le 29/12/2007 à 15:56
himura kenshin
Spécialiste du sushi
Avatar de himura kenshin
Alertes
Inscrit le 09/03/2007
Messages : 177
Localisation : Près de Lyon ...
Hors ligne
Ce doit être un forme de politesse non?
Posté le 29/12/2007 à 16:01
Zefyris
Chevalier d'or
Avatar de Zefyris
Alertes
Inscrit le 20/10/2007
Messages : 381
Localisation : Dome of Crystal Seers, Ultanash Shelwe
Hors ligne
C'est une question de degré de respect envers ton interlocuteur, et de la "distance" qu'il y a entre toi et lui.
Par distance, j'entend le coté relationel, social et émotionel.

Tu as sans doute remarqué aussi que beaucoup s'appellent par leur nom, et pas par leur prénom, y compris par exemple entre élèves de classe; s'appeller par son prénom étant une marque de proximité qui peut être très mal vue si elle n'est pas partagée. Au contraire, appeller quelqu'un qui se sent proche de toi par son nom peut le mettre mal à l'aise (ou du moins lui déplaire).

Tu as cité les plus courants (enfin sauf un, le yobisute, cad dire ne rien mettre du tout, qu'il ne faut pas négliger, car c'est aussi un indice relationel comme les autres ^^), mais il y en a de nombreuses autres.
Certains aussi ont des variantes selon les dialectes, genre le -san qui devient -han dans le kansai.

Ces suffixes completent et s'associent à ta manière générale de parler à la personne (keigo, pronom personnel choisi, forme polie/ non polie etc du verbe, nom/prénom...).
On peut donc deviner environ la distance relationnelle entre deux personnes discutant grâce à tous ces indices (hélas intraduisibles pratiquement en français, d'où la perte au moment de la traduction), ainsi qu'une évolution de cette relation par un changement soudain de la manière de s'adresser à l'autre.
Ne pas se conformer à ce code (fréquent dans les anime qu'il y ai des personnages ainsi) volontairement traduit donc un coté "rebelle" ou "voyou" de la personne.



Petit rappel sur les différentes "definitions" de ces suffixes :

-san: Le plus commun. On pourrait le traduire par "monsieur" mais la traduction reste bancale; en effet elle peut être utilisée entre camarades de classe de façon naturelle (en particulier très fréquent d'un garçon vers une fille),


-sama : il montre un grand respect pour la personne. Ce n'est pas donné au premier venu, la personne peut le donner à l'autre parce qu'elle admire ce que celui à fait par le passé, par ce qu'il fait, ou du fait d'une grande différence de statut social par exemple. Certaines personnes "donnent " plus facilement du "sama" que d'autres.


-dono : encore plus haut que sama. Plus souvent utilisé pour raison de différence de statut social, il me semble.


-kun: (presque) uniquement utilisé lorsque la personne désignée est un garçon. Peut impliquer deux choses différente: une certaine proximitée ressentie (camarades de classes, amis...), ou le fait que la personne qui parle est de plus haut statut social que le garçon en question.


-chan: (presque) essentiellement utilisé lorsque la personne désignée est une fille. Comme le précédent, indique une proximité ressentie ou un état de supériorité social. Attention à une différence: en tant qu'homme, on ne donne pas aussi facilement "chan" à une demoiselle qu'elle ne nous donne du "kun". Qu'une fille te dise "kun" n'implique donc pas que vous deviez passer au -chan.
Entre filles en revanche, c'est identique au kun pour la distance impliquée.
Pour un homme, utiliser -chan un peu rapidement est à vos risques et périls, ça pourrait mal se passer :p.
Chan est aussi un suffixe qui a un coté "mignon" et est donc utilisé pour les petits enfants (y compris les garçons) ou également de façon comique pour un garçon plus âgé.


-[ ]: Plus proche que kun et chan, c'est surtout utilisé entre amis proches, ou au sein d'une même famille. Attention à son utilisation, parce que l'utiliser sans en avoir "le droit" sera certainement pris comme une insulte. On appelle cela yobisute, et cela peut donc être utilisé volontairement de manière insultante ou dégradante.


-sensei: littéralement "professeur", c'est le suffixe donné donc à ceux qui sont maitres/professeurs, ainsi que ceux ayant fait de longues études (officielles comme non-officielles). Cela marque alors un respect suplémentaire pour le savoir de l'autre. Notez donc qu'un parent d'élève dira sensei aussi aux professeurs de son enfant.


-senpai: littéralement, désigne quelqu'un qui est plus avancé que toi. Au niveau étude, ou au sein même d'un boulot (plus ancien et plus expérimenté).C'est honorifique bien sur, tout comme sensei.


-kouhai: assez peu utilisé en suffixe et plus en mot simple, je le met quand même car c'est le pendant de senpai: il désigne au contraire quelqu'un de moins avancé que toi, dans les études ou dans un travail/ une connaissance donnée.




A noter qu'il en existe des tas d'autres, notament un paquet pour certaines positions politiques/millitaires/de 'clan'. Pour ces cas précis, un équivalent français approximatif existe généralement. Il ya quelques suffixes qui sont tombés en désuétude aussi, et qu'on peut rencontrer dans des films/anime médiévaux.

(Edité 8 fois. Dernière édition par Zefyris le 29/12/2007 à 16:54)



<Nouveau BlindTest!>
Posté le 29/12/2007 à 16:06
Blue
Chevalier d'or
Avatar de Blue
Alertes
Inscrit le 05/03/2006
Messages : 351
Localisation : Je suis là où je dois être ... à leurs côtés.
Hors ligne
Woua ... -_-' comme ça put ce que j'ai écrit à côté de ça lol



> Batteuse recherche groupe .
Posté le 29/12/2007 à 16:13
himura kenshin
Spécialiste du sushi
Avatar de himura kenshin
Alertes
Inscrit le 09/03/2007
Messages : 177
Localisation : Près de Lyon ...
Hors ligne
Arigato Zefyris pour tes explications!
Posté le 29/12/2007 à 17:19
Zefyris
Chevalier d'or
Avatar de Zefyris
Alertes
Inscrit le 20/10/2007
Messages : 381
Localisation : Dome of Crystal Seers, Ultanash Shelwe
Hors ligne
Woua ... -_-' comme ça put ce que j'ai écrit à côté de ça lol

On l'a écrit en même temps^^. C'est juste que j'ai mis plus de 20 minutes pour tapper le mien en entier xD.
Mais ton post est déjà bien complet, à l'exception du yobisute. C'est un manque général que j'ai remarqué dans ce genre de "recueil d'infos" sur les suffixes japonais, tout le monde l'oublie, alors qu'il est important ;).



Sinon, juste pour conclure: de manière générale, en tant qu'étranger et donc peu à l'aise avec ce genre de suffixes, si vous devez vous adresser à un japonais, préférez toujours être plus polie que ce qu'il y a besoin.
Utilisez bien sûr senpai et sensei si vous êtes dans le cas pour, et sinon san.
Et bien sûr a chaque fois, le nom et non le prénom.
Si la personne trouve que vous n'avez pas besoin d'être aussi polie, elle vous le dira gentillement, et il vous suffira de vous accorder à son souhait, il n'y aura pas de casse.
L'inverse n'est pas vrai, tenter d'utiliser un kun ou chan ou pire le yobisute sans en avoir le droit laissera (très) mauvaise impression, même une fois le tir corrigé.

Rappellez-vous aussi, dans le cas ou vous lui parlez un peu japonais, que le suffixe c'est une chose, mais que ça ne suffit pas. Il faut que le niveau de respect dans la langue aille de pair, si vous utilisez "-san", il faut utiliser le keigo (donc forme polie des verbes, etc).

(Edité 1 fois. Dernière édition par Zefyris le 29/12/2007 à 17:20)



<Nouveau BlindTest!>
Posté le 30/12/2007 à 12:13
shei33
Concierge de la pension Hinata
Avatar de shei33
Alertes
Inscrit le 16/06/2006
Messages : 289
Localisation : allez savoir, avec Heisenberg^^
Hors ligne
J'avais demandé à ma correspondante Japonaise si je pouvais utiliser "chan" avec elle de peur de commettre une maladresse, mais elle m'avait répondu "of course". Donc soit elle estimait qu'on était suffisamment proches pour que j'use de ce suffixe, soit elle devait penser qu'en tant qu'étranger je n'étais pas nécessairement au fait des subtilités de la politesse Japonaise. Au début je l'appelais par son nom de famille, mais c'était parce qu'elle s'était trompé sur le site où on s'est connu, bien qu'il me semblât curieux que "honjo" soit le prénom et "Seiko" le nom de famille mais bon...

L'évolution de la philosophie ces cent dernières années:
"L'homme est ce qu'il fait de ce dont il est fait de lui."(Sartre)
"J'en ai marre de me lever tôt..." (shei33)
"Pôv' slip !" (Titeuf)
Posté le 05/01/2008 à 16:09
himura kenshin
Spécialiste du sushi
Avatar de himura kenshin
Alertes
Inscrit le 09/03/2007
Messages : 177
Localisation : Près de Lyon ...
Hors ligne
Arigato pour tous vos posts
Posté le 05/01/2008 à 20:51
bosco
Chevalier d'or
Avatar de bosco
Alertes
Inscrit le 15/09/2007
Messages : 389
Localisation : 6 pied sous terres dans une boite en sapin
Hors ligne
j'avais trouver une page internet tres complet sur le sujet
je vais essayer de la retrouver
et je meterai le lien

avec ma corespondante , je lui ai demander le 2eme mail si je pouvait utiliser le "chan"
la réponse a commencer par " ohayo damien kun "



"je n'ai ni vie ni mort, ma vie et ma mort ne font qu'un"
plus je prend du recule et plus je me constate que je suis déjà mort
Posté le 05/01/2008 à 21:35
himura kenshin
Spécialiste du sushi
Avatar de himura kenshin
Alertes
Inscrit le 09/03/2007
Messages : 177
Localisation : Près de Lyon ...
Hors ligne
Et avant Bosco tu utilisais quel suffixe au debut avec ta correspondante?
Posté le 13/01/2008 à 17:21
bosco
Chevalier d'or
Avatar de bosco
Alertes
Inscrit le 15/09/2007
Messages : 389
Localisation : 6 pied sous terres dans une boite en sapin
Hors ligne
la premiere fois j'en ai pas mit de peur de dire une conerie ^^
je crois que j'ai du metre "san"
elle ma vite remit dans le droit chemin ^^

je lui ai demander dans mon dernier mail quele sufixe on emploie apres un surnom
par exemple "tenshi" = ange
qu'est ce que je doit metre
sachant que pour employer un surnom on doit etre proche alors je pensai a "kun"
mais je suis pas sur de moi



"je n'ai ni vie ni mort, ma vie et ma mort ne font qu'un"
plus je prend du recule et plus je me constate que je suis déjà mort
Posté le 14/01/2008 à 20:38
ombrechinoise
Mangaka anonyme
Avatar de ombrechinoise
Alertes
Inscrit le 13/01/2008
Messages : 21
Localisation : Nord{59}
Hors ligne
oulalala ça m'a l'air trés compliqué tout ça :) mais je baisse pas les bras :D

Posté le 07/02/2008 à 18:32
Miry-chan78
Mangaka irrécupérable
Avatar de Miry-chan78
Alertes
Inscrit le 14/02/2007
Messages : 3437
Localisation : A côté de Lloyd!^^
Hors ligne
Ben merci pour les infos, parce que même si j'en connaissait la plupart, je n'avais jamais compris la différence entre -dono et -sensei (il sont souvent utilisé dans les mêmes conditions.)

Par contre, tous ces suffixes sont bien pratiques pour savoir combien la personne est apprécié ou rejeté.

Yume ga
Posté le 13/02/2008 à 01:58
Messu
Newbie
Avatar de Messu
Alertes
Inscrit le 08/01/2008
Messages : 2
Localisation : Limoges
Hors ligne
Bon, juste parce que bertile m'a envoyer jeter un coup d'oeil ici et que j'ai quelques connaissances pratiques (vive l'otaku attitude qui a vu des heures et des heures d'anime), j'ai juste deux trois trucs à dire.
Ce ne sont que des observations :
Sama et dono n'ont pas vraiment des rapports d'importance, sama est plutôt une manière commune de dire maître alors que dono a un sens solennel.
Sinon, je voulais juste rajouter peut-être le -taicho (excusez l'orthographe) qui corespond à lieutenant dans Bleach (je le dis parce que on l'entends super souvent dans l'anime et que je le trouvait marrant).

Messu, Le Chat Noir

, Séraphin aux ailes de métal
Posté le 14/02/2008 à 18:07
link_twilight
Mangaka anonyme
Avatar de link_twilight
Alertes
Inscrit le 13/11/2007
Messages : 10
Localisation : Paris
Hors ligne
just comme ca Taicho sa veut pas plutot dire capitaine et fukutaicho (ou quelque chose comme sa) lieutenant :seeya:

:gomen: si j'ai faux


Posté le 14/02/2008 à 21:33
Miry-chan78
Mangaka irrécupérable
Avatar de Miry-chan78
Alertes
Inscrit le 14/02/2007
Messages : 3437
Localisation : A côté de Lloyd!^^
Hors ligne

Messu a écrit :

sama est plutôt une manière commune de dire maître alors que dono a un sens solennel.
Sinon, je voulais juste rajouter peut-être le -taicho (excusez l'orthographe) qui corespond à lieutenant dans Bleach (je le dis parce que on l'entends super souvent dans l'anime et que je le trouvait marrant).


Je ne suis pas d'accord du tout!!
-sama ne signifie pas maître, c'est un suffixe utilisé comme marque de respect (mais peut-être as-tu confondus avec -sensei?)

Pour -taicho, il s'agit du capitaine, et non du lieutenant, qui se dit -cotaicho! (excusez les orthographes!^^)

(Edité 1 fois. Dernière édition par Miry-chan78 le 14/02/2008 à 21:33)


Yume ga
Posté le 15/02/2008 à 20:57
Messu
Newbie
Avatar de Messu
Alertes
Inscrit le 08/01/2008
Messages : 2
Localisation : Limoges
Hors ligne
Ah, excusez si je me suis mal exprimé, lorsque j'ai dis "maître", je ne voulais pas dire que c'était là son seul sens. Il a bien entendu une forte connotation de respect mais pourra s'utiliser lorsqu'on s'adresse à son maître. Je voulais surtout souligner la différence avec dono (qui se remarque par exemple dans les Tenshi Muyo).

Messu, Le Chat Noir

, Séraphin aux ailes de métal

Haut de page

Vous devez être membre pour pouvoir poster un message, identifiez-vous ou inscrivez-vous !