Miyavi en concert

Parlons Japonais !

Recherche
Posté le 27/04/2008 à 00:39
Zefyris
Concierge de la pension Hinata
Avatar de Zefyris
Alertes
Inscrit le 20/10/2007
Messages : 250
Localisation : Dome of Crystal Seers, Ultanash Shelwe
Hors ligne
すみません 先生、 最近の 授業には 行けません でした。 次の 授業時間は いつですか.
sumimasen sensei,saikin no jugyou ni ha ikemasen deshita. tsugi no jugyoujikan ha itsu desu ka.

un peu près ça, je suppose. Mais si tu n'as pas appris certaines règles de grammaires utilisées ici, tu vas te faire griller, les profs ne sont pas dûpes^^.


Les prononciations chinoises viennent tout simplement de la même origine que les caractères eux mêmes. Ils ont été importés avec ceux ci (ou plus tard de façon simmilaire), et déformés pour convenir au nombre restraint de syllabes en japonais.
Le fait qu'il y ait plusieurs onyomi est en parti dû à l'existence de plusieurs langues chinoises. Selon les siecles, ce n'est pas toujours la même qui était dominante, et donc pas forcément la même qui était importé.
En gros, de base vous avez la langue yamato. Genre, hi, pour le feu. Puis vous importez le caractère 火 de chine pour l'écrire, et l'associez donc à la prononciation hi. Mais vous importez au passage sa prononciation chinoise, déformée, ka. Utilisée essentiellement dans les combinaisons de kanji, formant des mots qui n'existait pas à l'origine en yamato. Et vous avez déjà deux prononciations pour un même kanji. Rince and repeat.
Pour peu que le kanji soit associé à un verbe en plus du mot de départ, voir deux verbes, voir un autre sens différent pour le même kanji, on multiplie les kunyomi.
Et avec les differentes langues chinoises, les differentes déformations, et les "glissement" de prononciations au sein d'un même mot par comodité de prononciation, v'là plein de onyomi.

Voilà, c'est une explication sommaire de la multiplicité des prononciations de kanji en japonais. Auquel il faudrait rajouter l'explication des nanori, mais je ne m'en rappelle plus =).


là je suis pas sûre du tout de la particule à utiliser xD
si, c'est bon.

(Edité 2 fois. Dernière édition par Zefyris le 27/04/2008 à 01:00)

Posté le 27/04/2008 à 14:21
Pikachu de Sade
Guerrier de l'Espace
Avatar de Pikachu de Sade
Alertes
Inscrit le 24/04/2008
Messages : 55
Hors ligne
Bah, ça va tu gère, j'suis dégoûtée xD

Ceci n'est pas une signature.
Posté le 28/04/2008 à 08:42
Rikumi-chan
Mangaka anonyme
Avatar de Rikumi-chan
Alertes
Inscrit le 22/02/2008
Messages : 11
Localisation : Partout!!!!!!!!!!
Hors ligne
Kawai! c'est mignon voir que japonais intéresse en france (moi fait l'inverse j'apprend francais! haha!) :bybye:

oui vous êtes doués!(aimerais être à laise comma vous mais pour le francais!!!)
:o

(Edité 1 fois. Dernière édition par Rikumi-chan le 28/04/2008 à 08:43)


Posté le 28/04/2008 à 09:05
Mushu60
Futur Otaku
Avatar de Mushu60
Alertes
Inscrit le 10/07/2007
Messages : 27
Hors ligne
Rikumi chan, tu es doué rassure toi ;) tu y arrives très bien

http://www.mushu.fr/blog
Posté le 28/04/2008 à 14:15
Kuroyume666
Spécialiste du sushi
Avatar de Kuroyume666
Alertes
Inscrit le 07/10/2007
Messages : 110
Localisation : Lille
Hors ligne
oui je trouve aussi ! Il parrai que c'est pas facile d'apprendre le français o.o

Why don't you break the mirror ?
Be nyappy
-image trop supprimée car trop grande-
Posté le 28/04/2008 à 14:23
Mushu60
Futur Otaku
Avatar de Mushu60
Alertes
Inscrit le 10/07/2007
Messages : 27
Hors ligne
le francais est une des langues les plus difficiles à apprendre

http://www.mushu.fr/blog
Posté le 28/04/2008 à 21:00
Pikachu de Sade
Guerrier de l'Espace
Avatar de Pikachu de Sade
Alertes
Inscrit le 24/04/2008
Messages : 55
Hors ligne

Rikumi-chan a écrit :


oui vous êtes doués!(aimerais être à laise comma vous mais pour le francais!!!) :o


EUH ouais mais dans mon cas j'ai quand même vachement du mal -_-

Ceci n'est pas une signature.
Posté le 29/04/2008 à 16:22
Seiiei
Mangaka anonyme
Avatar de Seiiei
Alertes
Inscrit le 28/01/2008
Messages : 12
Localisation : avec Horikita-chan
Hors ligne
Ohayo minna-san ogenkideska??
sorekara ore no namae Seiiei(jitsumei Shun)

(Edité 1 fois. Dernière édition par Seiiei le 04/05/2008 à 11:28)

Posté le 29/04/2008 à 21:17
luinil
Futur Otaku
Avatar de luinil
Alertes
Inscrit le 18/01/2008
Messages : 28
Localisation : Paris
Hors ligne
今日はみなさ ん。

J'ai rapidement lu les dernières pages de ce sujet (僕は日本語を 勉強します!) et j'ai vu que pour écrire en japonais vous passiez par un clavier virtuel sur un site web ?

En fait il existe un outil dans windows pour écrire directement en jap sans passer par un logiciel tierce ou un site internet. J'avais fait un article pour montrer comment activer et utiliser cet outil sous XP et mac os X.

Je vous met les liens direct vers les articles :
Ecrire en Japonais sous Win XP
Ecrire en Japonais sous Mac Os X


Sinon perso je travaille le jap tout seul, là en 2 mois j'ai abatu les 13 premières leçons du みんなの日本 語 et je compte avancer au rythme de deux leçons par jour :)

dsl pour les espaces en trop apparemment y'a des pbs d'encodage sur ce forum ><

(Edité 8 fois. Dernière édition par luinil le 29/04/2008 à 21:21)


A la découverte du Japon
Posté le 30/04/2008 à 00:28
asahina
Guerrier de l'Espace
Avatar de asahina
Alertes
Inscrit le 04/03/2008
Messages : 55
Localisation : Paris
Hors ligne
Waaw, les prouesses de l'informatique font des merveilles !!
sinon Ju2coco m'a fait découvrir un site simpa pour apprendre le japonais: http://japan-activator.com/

avec des leçons a apprendre, phrases dictées a l'oral, et petit test à la fin de chaque leçon pour voir si vous arrivez a vous débrouiller ^^ !

Hajimemashite ! Watashi wa Asahina desu °o°' .
Posté le 30/04/2008 à 12:58
Pikachu de Sade
Guerrier de l'Espace
Avatar de Pikachu de Sade
Alertes
Inscrit le 24/04/2008
Messages : 55
Hors ligne
Moi faut que je passe une année, que j'aille de 2e année à 4e année directement, donc j'vais énormément bosser mon japonais pendant les vacances d'été xD

Ceci n'est pas une signature.
Posté le 07/05/2008 à 06:52
Koichi
Mangaka anonyme
Avatar de Koichi
Alertes
Inscrit le 10/10/2007
Messages : 5
Localisation : ~- Sur mon 'tit nuage X3-~
Hors ligne

Niji_Wo_Wataru a écrit :

merci oresama a ce que je vois c'est asser compliqué mais ca répond en partie a ma question.
svp. j'ai encore une question
sur le site http://www.lexilogos.com/c ... avier/nihongo_hiragana.htm
on peut trouver dans le clavier virtuel les symbole suivant. quelqu'un saurait-il a quoi ils correspondent?
dans les katakana: ヾ, ヽ, et ・
dans les hiragana (mais il y sont aussi dans les kata): ゔ(ca ce voit pas tres bien mais il y a les 2 petit trait a coté comme pour pour passer de "ka" a "ga" par exemple) et ぁ(a quoi sert le A en petit? sachant qu'a coté il y a celui la あ qui est beaucoup plus grand)
merci


Bon alors, je vais essayer de te répondre n_n !

* Dans les katanas, ヾ et ヽ ne m'évoquent rien, désolée ... Ils ne font pas partie du syllabaires, ça doit servir à indiquer une prononciation spéciale ou quelque chose comme ça je suppose.
* Ce point "・", si je ne me trompe pas, sert à relier les mots occidentaux qui normalement sont reliés d'un trait d'union (attention, je n'en suis pas sûre là encore ^^')

*Dans les hiraganas, je crois que la syllabe "u" accompagnée des deux traits sert à faire "v".
*Et les syllabes en petits servent à faire des syllabes composées. Par exemple :

しぁ, ちぅ,しぇ,ちぉ
Shi, Chu, She, Cha

J'espère que j'ai été claire n_n
Posté le 07/05/2008 à 08:22
Rikumi-chan
Mangaka anonyme
Avatar de Rikumi-chan
Alertes
Inscrit le 22/02/2008
Messages : 11
Localisation : Partout!!!!!!!!!!
Hors ligne
Katakana c'est pour écrire les mots que prend de autre langues^^
par exemple en francais dit: table
en japonais (romanji): taberu
mais ce mot doit se écrire avec katakana!
タベル


mais il ya aussi katakana endessous de kanji pour aider (parceque connait pas tout mes kanjis comme beaucoup des gens en japon!)
(espère que ca a marché!^^)


oui le francais est dur à apprendre (toujours pas compris quelques conjugaisons^^...suis nulle!...)

(Edité 1 fois. Dernière édition par Rikumi-chan le 07/05/2008 à 08:24)


Posté le 07/05/2008 à 10:58
luinil
Futur Otaku
Avatar de luinil
Alertes
Inscrit le 18/01/2008
Messages : 28
Localisation : Paris
Hors ligne
Ah tiens c'est bizarre dans mon みんなの日本 語 j'ai テーブル pour table. T'aurais pas confondu, dans un excès de pas réveillée (^_^) avec 食べる (taberu) = manger (ce qu'on fait souvent sur la table :p)

Quand tu parles des kanji, c'est des furigana que tu parles ? je croyais qu'ils étaient en hiragana ? Enfin tu connais mieux que moi ^_^

Sinon t'inquiètes pas pour ton français, il est pas parfait mais très compréhensible ! Et c'est dur a imaginer, mais ça doit être une langue pas facile du tout a apprendre o0
がんばってく ださい!

(Edité 1 fois. Dernière édition par luinil le 07/05/2008 à 10:58)


A la découverte du Japon
Posté le 07/05/2008 à 11:52
luinil
Futur Otaku
Avatar de luinil
Alertes
Inscrit le 18/01/2008
Messages : 28
Localisation : Paris
Hors ligne
bon je vais essayer de faire un ptit texte :p

今日は みなさん。
僕はLuinilです。 僕 は 情報科学を 研究して います。EFREIの 学生 です。
僕は 23歳です。パリ に 住んで います。
2008年9月から 2009年3月まで 名工大で 研究して います。
名工大は 名古屋に あります。

それから 日本で インター ンシップを します。 (si je le trouve ^^)

今僕は フランスで インター ンシップを しています。 毎晩 みんなの 日本語で 日本語を 勉強します。 僕は がんばります !

Bon voilà c'est assez limité mais il ne devrais pas y avoir trop de fautes :)

Voc :
情報科学 : じょう ほう かがく- Computer science
名工大 : めいこうだい - nom abrégé de l'institut de technologie de Nagoya.

Commentaire ; c chiant ce bug avec les caractères qui disparaissent :p

(Edité 1 fois. Dernière édition par luinil le 07/05/2008 à 12:05)


A la découverte du Japon
Posté le 07/05/2008 à 12:38
Zefyris
Concierge de la pension Hinata
Avatar de Zefyris
Alertes
Inscrit le 20/10/2007
Messages : 250
Localisation : Dome of Crystal Seers, Ultanash Shelwe
Hors ligne
Oui il/elle parle des furigana
Oui ils sont le plus souvent en hiragana(mais pas systematiquement)
Et au passage, plutôt qu'"en dessous", c'est plutôt "sur le coté"(droit), ou au pire "au dessus" imO :p.
Et oui c'est bien テーブルpour table, bien sur.


Hum, là j'avoue je suis surpris 情報 signifie information, donc j'aurais dit 情報科学=> science de l'information(c'est quoi d'ailleurs ? :o ), et non pas de l'ordinateur? jcpwe est d'accord avec moi, et donne 情報工学 pour "computer science".

M'enfin, si tu es dans le domaine, tu dois mieux savoir que moi a quoi ces mots correspondent en français (vu que je suis profanne dans la matière ^^).


En tout cas, c'est une superbe experience que tu vas avoir là, 2 termes complets au japon^^

(Edité 2 fois. Dernière édition par Zefyris le 07/05/2008 à 12:39)

Posté le 07/05/2008 à 13:10
luinil
Futur Otaku
Avatar de luinil
Alertes
Inscrit le 18/01/2008
Messages : 28
Localisation : Paris
Hors ligne
Ben j'ai cherché sur denshu jisho "computer science" (Informatique) et ça m'a sortit ça, après c'est ptetre faux ^^.
Mais science de l'information pour l'informatique c'est possible, l'informatique étant une science de traitement de l'information...

Oui je pense que ça va être bien mais deux bémols :
-> Il peut encore y avoir un accident au niveau des notes qui m'empêche de faire l'échange (je crois que dans ce cas là je fait sauter l'école lol)
-> Le stage de l'an prochain faudra que je le trouve... ^^

Mais sinon ça devrais être génial \o/

A la découverte du Japon
Posté le 07/05/2008 à 13:51
TiiTE YUNiiE
Mangaka anonyme
Avatar de TiiTE YUNiiE
Alertes
Inscrit le 10/02/2008
Messages : 7
Localisation : T0ky0
Hors ligne
Ohayo !!
Hey ben comment vous gérez les gens !! Je suis impressionée !! Moi je connais quelques mots c'est tout ^^ Jtrouve que le japonais est une langue trop mignonne . Ca me fait rire quand les persos parlent dans les animés lol.

B0ùù'w =D
Posté le 07/05/2008 à 14:20
luinil
Futur Otaku
Avatar de luinil
Alertes
Inscrit le 18/01/2008
Messages : 28
Localisation : Paris
Hors ligne
Bah y'a pas de miracle : travail travail ^^

A la découverte du Japon
Posté le 07/05/2008 à 18:49
Rikumi-chan
Mangaka anonyme
Avatar de Rikumi-chan
Alertes
Inscrit le 22/02/2008
Messages : 11
Localisation : Partout!!!!!!!!!!
Hors ligne
pourquoi caractére se met en carrés ? :o on voit pas les caractéres! (alors mon ordinateur doit être un mauvais ordinateur, c'est un mauvais ordinateur!)

Posté le 07/05/2008 à 21:22
sachiko78
Mangaka anonyme
Avatar de sachiko78
Alertes
Inscrit le 09/03/2008
Messages : 21
Localisation : an train de faire les boutiques ^^
Hors ligne
non c est parce que faut que tu regardes dans les options regionales si t as windows xp
Posté le 08/05/2008 à 00:02
luinil
Futur Otaku
Avatar de luinil
Alertes
Inscrit le 18/01/2008
Messages : 28
Localisation : Paris
Hors ligne
Ah bizzare tout ça.. Comme tu est japonaise tu devrais avoir les option installées tout bien non ?
Y'a qu'ici que tu as des problèmes d'affichages des caractères japonais ?

Tu est sous quel système ?

A la découverte du Japon
Posté le 09/05/2008 à 09:43
Rikumi-chan
Mangaka anonyme
Avatar de Rikumi-chan
Alertes
Inscrit le 22/02/2008
Messages : 11
Localisation : Partout!!!!!!!!!!
Hors ligne
je suis en france et ses windows c'est sur odinateur en japon que ca marche(oui sinon ca être dur!!^^)avec clavier qui marche.

non il y a dans les sites tous que je vois pas en plus c'est probléme ca pose parceque je peux pas lire les mails que moi je reçois de les amies en japon!

il faut trouver un ordinateur autre alors?

Posté le 09/05/2008 à 10:29
luinil
Futur Otaku
Avatar de luinil
Alertes
Inscrit le 18/01/2008
Messages : 28
Localisation : Paris
Hors ligne
Non non pas besoin ^^

va voir cet article que j'ai écris :
http://luinil.blog.lemonde ... n-japonais-sur-windows-xp/

Il t'explique tout pour pouvoir lire et écrire le japonais sur ton ordinateur.
Le seul problème que j'ai pour le moment c'est quand j'envoie des mails en japonais sur un keitai au japon, là j'arrive pas a trouver l'encodage qu'il faut pour que ça marche...

Sinon pour les mails vers des ordinateurs ça marche très bien ^^

Si t'a des problèmes demande moi j'essairais de t'aider :)

A la découverte du Japon
Posté le 09/05/2008 à 10:43
Pikachu de Sade
Guerrier de l'Espace
Avatar de Pikachu de Sade
Alertes
Inscrit le 24/04/2008
Messages : 55
Hors ligne
Wah, moi je maxi galère avec les kanjis quoi >_<
On vient de finir le nihongo de hanashimasho tome 1, on va bientôt entamer le tome 2 ^_^ Faut vraiment que j'apprenne et que je bosse mes kanjis et le vocabulaire...

Ceci n'est pas une signature.

Haut de page

Vous devez être membre pour pouvoir poster un message, identifiez-vous ou inscrivez-vous !