| Recherche |
| Posté le 14/06/2007 à 10:58 |
Nautiljon
Mokona fan

☆
Alertes 
Inscrit le 09/04/2005
Messages : 3232
Localisation : Elsewhere
En ligne
|
Postez ici les liens des paroles en double avec laquelle garder si vous savez ;)
To die by the sword, that is your destiny
|
| Posté le 18/06/2007 à 12:40 |
marmotteyoda
Spécialiste du sushi

Alertes 
Inscrit le 28/09/2006
Messages : 135
Localisation : Plouzané
Hors ligne
|
C'est pas vraiment une parole en double. Mais la chanson Brainstorm a été attribué par erreur a Becky.
Je ne connais pas par contre l'auteur de la chanson, je sais juste que dans un OST de l'anime Beck, une chanson porte le nom de Brainstorm.
http://lamotte.wordpress.com/
|
| Posté le 18/06/2007 à 12:48 |
Nautiljon
Mokona fan

☆
Alertes 
Inscrit le 09/04/2005
Messages : 3232
Localisation : Elsewhere
En ligne
|
en effet, c'est surement une erreur ça, et becky et beck c'est presque pareil, le posteur a du faire une erreur.
To die by the sword, that is your destiny
|
| Posté le 30/08/2007 à 16:54 |
Nautiljon
Mokona fan

☆
Alertes 
Inscrit le 09/04/2005
Messages : 3232
Localisation : Elsewhere
En ligne
|
j'ai delete le 4ieme lien. Le second par compte c'est pas une parole ^^
To die by the sword, that is your destiny
|
| Posté le 30/08/2007 à 20:52 |
miakachan
Chevalier d'or

Alertes 
Inscrit le 29/04/2007
Messages : 320
Localisation : quand " en ligne" ça veut dire devant le PC XD
Hors ligne
|
ah me serai-je trompé en copiant les adresses, bou parfois chui boulette moi aussi XD .
Bon ba c'est bon là lol.
La suite au prochain êpîsode XD .
PS : Je supr mes message quand c'est réglé ^^ ça fera plus aéré XD
(Edité 3 fois. Dernière édition par miakachan le 30/08/2007 à 21:35)
La wasabi fansub recrute des traducteurs jap/fr, ou anglais/fr , ainsi que des editeurs et des enco .
|
| Posté le 02/09/2007 à 15:24 |
miakachan
Chevalier d'or

Alertes 
Inscrit le 29/04/2007
Messages : 320
Localisation : quand " en ligne" ça veut dire devant le PC XD
Hors ligne
|
La wasabi fansub recrute des traducteurs jap/fr, ou anglais/fr , ainsi que des editeurs et des enco .
|
| Posté le 06/09/2007 à 14:04 |
Nautiljon
Mokona fan

☆
Alertes 
Inscrit le 09/04/2005
Messages : 3232
Localisation : Elsewhere
En ligne
|
Wola, tout ça ^^ c'est nettoyé
To die by the sword, that is your destiny
|
| Posté le 24/09/2007 à 09:59 |
nozomi
Newbie

Alertes 
Inscrit le 17/11/2006
Messages : 1
Hors ligne
|
|
| Posté le 24/09/2007 à 20:22 |
Nautiljon
Mokona fan

☆
Alertes 
Inscrit le 09/04/2005
Messages : 3232
Localisation : Elsewhere
En ligne
|
Merci c'est fait !
To die by the sword, that is your destiny
|
| Posté le 15/10/2007 à 14:43 |
line
Laruku ★Fan

Alertes 
Inscrit le 04/03/2007
Messages : 623
Localisation : [N'importe]
Hors ligne
|
|
| Posté le 15/10/2007 à 17:31 |
Nautiljon
Mokona fan

☆
Alertes 
Inscrit le 09/04/2005
Messages : 3232
Localisation : Elsewhere
En ligne
|
mmm je sais pas vu qu'on le retrouve sur un cd et un clip. Ou alors sur le cd et clisp ils sont pas bon non plus ?
To die by the sword, that is your destiny
|
| Posté le 16/10/2007 à 15:55 |
line
Laruku ★Fan

Alertes 
Inscrit le 04/03/2007
Messages : 623
Localisation : [N'importe]
Hors ligne
|
ils sont bon mais je l'ai signalé pour éviter davoir une répétition des mêmes paroles...
et puis le bon titre est Hitomi no juunin et non Hitomi no jyuunin .
|
| Posté le 16/10/2007 à 16:09 |
Nautiljon
Mokona fan

☆
Alertes 
Inscrit le 09/04/2005
Messages : 3232
Localisation : Elsewhere
En ligne
|
Oki. J'ai tout passé sous le nom de Hitomi no juunin, et supprimé les paroles Hitomi no jyuunin.
To die by the sword, that is your destiny
|
| Posté le 05/11/2007 à 01:28 |
feorth
Mangaka anonyme

Alertes 
Inscrit le 21/09/2007
Messages : 16
Hors ligne
|
Et encore des paroles en double^^"
http://www.nautiljon.com/paroles/mucc/saishuu+ressha.html
et son double:
http://www.nautiljon.com/paroles/mucc/saishuu+ressha+-world+tour+final+nippon+budokan+666.html
Les paroles sont identiques, faudrait delete le deuxieme apres tout que se soit aussi la musique de leur world tour on... bref voila^^
(Edité 1 fois. Dernière édition par feorth le 05/11/2007 à 01:29)
この手に掴むものを見たい ... どうして? 誰もが夢みた「楽園」を...
|
| Posté le 05/11/2007 à 10:52 |
Zefyris
Meilleur pilote d'Akina

闇 の 福 音
Alertes 
Inscrit le 20/10/2007
Messages : 648
Localisation : Dome of Crystal Seers, Ultanash Shelwe
Hors ligne
|
line a écrit :
et puis le bon titre est Hitomi no juunin et non Hitomi no jyuunin .
Juste au passsage; en fait, les deux titres sont corrects, c'est juste que pour la première, c'est une romanisation basée sur l' Hepburn shiki(qui donne hitomi no jyûnin) waapuro (de word processor=> û->uu); alors que le second est un mixe entre la romanisation officielle Kunrei shiki (qui donne hitomi no zyûnin) et la précedente, toujours bien sûr en waapuro.
Romaniser じゅう d'une façon ou d'une autre est donc très courant. Beaucoup plus d'ailleurs que la version officielle zyû, basée sur l'ancien nihon shiki, qui n'a pas grand succès malgré son caractère officiel.
L'une n'est pas plus correcte que l'autre, même si chacun a sa propre méthode de romanisation préférée (perso c'est hepburn shiki/waapuro comme le premier donc), l'important c'est juste d'être capable d'associer chaque syllabe romanisée avec son équivalent katakana/hiragana.
Voilà, c'était juste pour la culture personnelle niveau romanisation :p.
|
| Posté le 05/11/2007 à 18:00 |
Nautiljon
Mokona fan

☆
Alertes 
Inscrit le 09/04/2005
Messages : 3232
Localisation : Elsewhere
En ligne
|
Voila c'est corrigé ^^
Merci pour cette lecon Zefyris, tu me l'avais déjà expliqué, je m'en rappel
To die by the sword, that is your destiny
|
| Posté le 23/11/2007 à 21:32 |
Kosate
Fratello

Alertes 
Inscrit le 30/05/2007
Messages : 473
Localisation : Au fond à droite
Hors ligne
|
|
| Posté le 12/12/2007 à 20:45 |
miakachan
Chevalier d'or

Alertes 
Inscrit le 29/04/2007
Messages : 320
Localisation : quand " en ligne" ça veut dire devant le PC XD
Hors ligne
|
La wasabi fansub recrute des traducteurs jap/fr, ou anglais/fr , ainsi que des editeurs et des enco .
|
| Posté le 14/12/2007 à 21:55 |
Marc-Antoine
Chevalier d'or

Ma Collection de CD en spoil sur mon pro...
Alertes 
Inscrit le 06/07/2007
Messages : 351
Localisation : Calais
Hors ligne
|
Il y a le lyrics "De Ce Plang Chitarele" du groupe ZONE qui n'a rien avoir avec le groupe...
voilà :p on m'a demandé de mettre ce message ici ^^
Les paroles que vous avez proposée : De Ce Plang Chitarele ont été acceptées.
Le modérateur vous a laissé le message suivant :
Bien reçu mais je peut rien faire, il faut le signaler à nautiljon , via le sujet parole en double dans la section site/forum du forum  .
Car je n'ai pas le pouvoir de supprimer les paroles :s
Ce message a été envoyé automatiquement.
|
| Posté le 16/12/2007 à 14:03 |
miakachan
Chevalier d'or

Alertes 
Inscrit le 29/04/2007
Messages : 320
Localisation : quand " en ligne" ça veut dire devant le PC XD
Hors ligne
|
http://www.nautiljon.com/paroles/zone/de+ce+plang+chitarele.html
il parle de ça .
mark antoine je sais pas si tu as vu mais mettre les lien de la page direct c'est beaucoup plus pratique ;)
http://www.nautiljon.com/erreur.php?e=404&r=/paroles/dir+en+grey/disabled+complexes.html
A supre car en double et ne marche pas
(Edité 4 fois. Dernière édition par miakachan le 17/12/2007 à 19:12)
La wasabi fansub recrute des traducteurs jap/fr, ou anglais/fr , ainsi que des editeurs et des enco .
|
| Posté le 21/12/2007 à 21:21 |
MARMAR
Guerrier de l'Espace

: P
Alertes 
Inscrit le 23/07/2007
Messages : 83
Localisation : au rakuen
Hors ligne
|
Voici une parole qui n'a pas été attribué a la bonne personne donc il faudrait la supprimer
http://www.nautiljon.com/paroles/steve+conte/strangers.html

|
| Posté le 07/01/2008 à 11:36 |
Nautiljon
Mokona fan

☆
Alertes 
Inscrit le 09/04/2005
Messages : 3232
Localisation : Elsewhere
En ligne
|
Waaaa j'ai tout fait  !!
To die by the sword, that is your destiny
|
| Posté le 18/01/2008 à 21:50 |
Komugi
Guerrier de l'Espace

Alertes 
Inscrit le 20/12/2006
Messages : 82
Localisation : Tokyo & Yokohama (see blog)
Hors ligne
|
http://www.nautiljon.com/paroles/aaa/bomb+a+head+.html
==> ce n'est pas de AAA, c'est le générique de débur de...entre enfer et paradis je crois.
Komugi-powaa chuunyuu!!
|
| Posté le 18/01/2008 à 22:06 |
Komugi
Guerrier de l'Espace

Alertes 
Inscrit le 20/12/2006
Messages : 82
Localisation : Tokyo & Yokohama (see blog)
Hors ligne
|
Komugi-powaa chuunyuu!!
|
| Posté le 19/01/2008 à 20:34 |
Komugi
Guerrier de l'Espace

Alertes 
Inscrit le 20/12/2006
Messages : 82
Localisation : Tokyo & Yokohama (see blog)
Hors ligne
|
Komugi-powaa chuunyuu!!
|