Yume wo mitetayo Koi koi suru yume
Nandemo agatteku yeah!
Ashi wo hirogete nozoku keshiki ha
Mabayui bakaridaze
Sou ima ha hikari wo nigitteru
Please! don't be shy!
Pretty girl pretty girl ! Yeah!
Sokokara saki wo kasane take it! Take it!
Door wo tataki yabure
Sukini sute! Saa you gotta feeling feeling
kedo itsumo sokomade
Dokomade ikuka kimezuni hajime
Ima ha donoatari? Yeah!
Yurayura sasou Choucho to tawamure
Hug shite kiss shiyou!
Asahi wo mirumade! Sonomamade!
Please! don't be shy!
Pretty girl pretty girl! Yeah!
Kirameku ima wo kasane take it! Take it!
Shisen wo awasetamama
Suki ni shite! Saa you gotta feeling feeling
Kedo itsumo sokomade
Sou itsumo kokomade
Mou hitotsu dake
Mou hitotsu dake
Naimono nedari jya kiri ga nai
Aumono bakari jya tsumaranai
So you are mine!
Pretty girl pretty girl! Yeah!
Kirameku ima wo kasane take it! Take it!
Hitomi wo aketamama
Karada juude you gotta feeling feeling
Kedo itsumo sokomade
Sou itsumo kokomade
Me ga samete game over |
J'ai ce rêve, un rêve d'amour doux
"Je viendrai te donner ce que tu veux"
Étends tes jambes, laisse moi voir ce paysage
Tout cela m'aveugle
C'est vrai, maintenant, la lumière, te saisis.
S'il te plait ! Ne sois pas timide !
Jolie Fille, Jolie Fille !
De là à là, accumule, prends les, prends les
Viens fermer, enfonce ma porte
"Fait ce que tu veux" Ok, tu as le sentiment
Mais ça va toujours aussi loin
Tu commençais sans penser jusqu'à ou tu irais
Alors maintenant, où sommes nous ?
Tu vacilles, mais invites, comme flirter avec un papillon
Let's hug, let's kiss!
Jusqu'à ce que nous voyions le soleil levant, juste comme cela.
S'il te plait ! Ne sois pas timide !
Jolie fille, jolie fille !
Empile les cadeaux scintillants, prends les prend les
Le chemin que nos yeux rencontre
"Fait ce que tu veux" Ok, tu as le sentiment
Mais cela va toujours plus loin
Oui, Cela va toujours plus loin
Juste encore une foi
Juste encore une foi
Sans avoir besoin de demander, cela ne fini jamais
Coller à ce que j'ai déjà serait ennuyeux
Donc tu es mienne !
Jolie fille, jolie fille
Empile les cadeaux scintillants, prends les, prends les
Les chemins que tes yeux ouvraient
Dans tout ton corps, tu as un sentiment
Mais cela va toujours loin
Oui, cela va toujours loin
Quand tu ouvres tes yeux, c'est game over |
Par Urasai Le 20/03/2008 à 16:24
YEAH COME ONE ! You gonna feel so ! YEAH...
Par eloddy Le 11/05/2008 à 12:15
en tout cas concert inoubliable !!!
Par gackt-love Le 12/05/2008 à 17:57
Aisuru Hito ~ <3
Par Mastergolem Le 15/05/2008 à 21:50
se traduit par "Prends ça! Prends ça!" (n'oublions pas que la chanson est quelque peu osé donc le sens de "ça" est évident)
Idem la partie "you gatta feeling! feeling!" est en mauvais anglais il me semble, difficile à traduire... Gatta serait gotta et ça se traduirait plutôt par "Tu dois ressentir! Ressentir".
Bref, quand je traduis, j'ai tendance à laisser ces passages anglais en anglais (l'anglais dans le texte doit le demeurer dans la traduction selon moi ^^)
"Tu vacilles, mais invites, comme flirter avec un papillon"
J'ai traduit par: "Tu trembles mais tu m'invites, comme si tu batifolais avec un papillon" parce que je vois pas trop le sens d'inviter sans COD. Dans le texte ce n'est pas précisé mais ici le narrateur parle de lui et de la fille donc... ou alors ça se traduit par "tu trembles mais tu es attirante" enfin quelque chose dans le genre... l'idée reste la même...
Bien sûr ce ne sont que des DETAILS mais parfois la traduction peut être trompeuse ou confuse, je ne le sais que trop bien.
Par angelpick Le 25/05/2008 à 20:55
en pleine (re)lecture de DEATH NOTE :)
Par line Le 22/06/2008 à 21:40
En effet les paroles et musique sont écrites par Ken XDD
Vous devez être membre pour ajouter un commentaire, inscrivez-vous !