Yubisaki kurikaeshi nijimu hibiku zatsuon
Tamashii azamuku bara no toge
Kurai genun ni sasoware
Nakushita yasuragi motomeru saki ni
Miageta sora ai no fukasa ni kakeochi yuku
Oboro ni itsuwari wo ukabi tadoru yoiyami
Hitomi ni yakitsuku onoga tsumi
Tsuzuru kotoba setsuna no inori
Yume kara samete mo mayoitsuzukete
Mune ni daita toki no haguruma kakeochiru
Aa yuganda shiroi hazama de
Akaku somaru ai no kizuato iyasanu mama
Towa e to kaguwashiku tsuzuku amai doku no kaori
Kono karada goto ubaitotte
Hana to natte maichiru inochi
Kuzuresou na egao kokoro tsubushite mamoritakute mo
Nido to wa kanawanu negai
Karamitsuita ai no kusari ni tsutau namida
|
Sans cesse mes doigts sont tâchés par le bruit résonnant
La rose épineuse trompe mon âme
Et est invité par les vertigineuses ténèbres
Recherchant au loin la tranquillité perdue
Je vole et tombe dans les profondeurs du ciel bleu que j'ai observé
Les mensonges deviennent indistincts dans le crépuscule qui se lève et continue
Je brûle mes propres péchés dans mes yeux
Les mots épellent une triste prière
Même si je me réveille de ce rêve, je continuerai de me perdre
J'ai embrassé dans mon coeur les rouages du temps qui se brise et tombe
Ah, dans la fissure tordue et blanche
Je n'ai toujours pas guérie de la cicatrice de l'amour teinte en rouge
Le doux parfum empoisonné continue d'embaumer pour l'éternité
Et dérobe mon propre corps
Les vies se transforment en fleurs et s'éparpillent
Même si je veux protéger ton fragile sourire qui écrase mon coeur
Ce souhait ne sera pas exaucé une seconde fois
Les larmes propagent les chaines de l'amour s'enroulant autours de moi
|
Par quon Le 02/08/2009 à 11:49
I'm a witch looking for love !
(romanisation by atashiwordpress)
Meikoku Rensa (Les larmoyantes chaînes de l'amour) traduis depuis le jap, donc n'hésitez pas à corriger.
Par stefiante Le 08/02/2010 à 21:44
Heso kande shinjimaeba !!!?
Vous devez être membre pour ajouter un commentaire, inscrivez-vous !