Edogawa Ranpo, pseudonyme de Tarō Hirai, est un écrivain et critique japonais. Il a écrit de nombreux romans policiers. Le détective principal de ses œuvres se nomme Akechi Kogoro.
Ranpo admirait beaucoup les écrivains de romans policiers occidentaux et surtout Edgar Allan Poe ; son pseudonyme Edogawa Ranpo est en fait la transposition phonétique en japonais du nom de ce dernier, dont la sonorité semble signifier "promenade sur la rivière d'Edo". Edogawa est aussi le nom d'un quartier de Tōkyō.
Il a aussi été influencé par Maurice Leblanc et Arthur Conan Doyle.
Edogawa Ranpo est, au Japon, un des fondateurs du genre policier d'investigation populaire, mais parfois susceptible de dépasser le simple divertissement pour atteindre des profondeurs psychologiques insoupçonnées, même par le plus attentif des lecteurs.
Ranpo apparaît comme personnage principal dans un film de 1994, The Mystery of Rampo.
Œuvres principales :
La marque de [A] indiquent la série de "Kogoro Akechi".
* Nisen dōka (1923, 二銭銅貨; La Pièce de deux sen)
* Ni-haijin (1924, 二廃人; Deux vie gâchées)
* D-zaka no satsujin jiken (1925, D坂の殺人事件 [A])
* Shinri shiken (1925, 心理試験; Le Test psychologique [A])
* Hakuchū-mu (1925, 白昼夢)
* Ningen isu (1925, 人間椅子; La Chaise humaine)
* Akaï heya (1925, 赤い部屋; La Chambre rouge)
* Panorama-tō kidan (1926, パノラマ島奇 35527;; L'île-panorama)
* Kohan-tei Jiken (1926, 湖畔亭事件)
* Kagami-jigoku (1926, 鏡地獄; L'Enfer des miroirs)
* Injū (1928, 陰獣; La Proie et l'ombre)
* Imomushi (1929, 芋虫; La Chenille)
* Kotō no oni (1929, 孤島の鬼)
* Kumo-otoko (1929, 蜘蛛男; [A])
* Oshie to Tabi-suru Otoko (1929, 押絵と旅する 30007;; Mirage)
* Mushi (1929, 虫; Vermine)
* Majutsu-shi (1930, 魔術師 [A])
* Kyūketsuki (1930, 吸血鬼 [A])
* Ōgon-kamen (1930, 黄金仮面 [A])
* Hakuhatsu-ki (1931, 白髪鬼)
* Mōjū (1931, 盲獣; La Bête aveugle)
adapté par Yasuzo Masumura en 1969 au cinéma
(La bête aveugle)
* Yōchū (1933, 妖虫)
* Kuro-tokage (1934, 黒蜥蜴; Le Lézard noir [A]) ; adapté au théâtre par Yukio Mishima (三島由紀夫).
* Ryokui no oni (1936, 緑衣の鬼)
* Dai An Shitsu (1936, 大暗室)
* Akuma no monshō (1937, 悪魔の紋章 [A])
* Yūrei-tō (1937, 幽霊塔) ; traduction du roman "une femme dans le gris" d'Alice Muriel Williamson, adaptation par Ruiko Kuroiwa (黒岩涙香).
* Ankoku-sei (1939, 暗黒星 [A])
* Jigoku no Dōkeshi (1939, 地獄の道化師 [A])
* Yūki no Tō (1939, 幽鬼の塔)
* Sankaku-kan no kyōfu (1951, 三角館の恐怖)
* Kenin-gengi (1954, 化人幻戯 [A])
* Kage-otoko (1955, 影男 [A])
* Jūjiro (1955, 十字路) Biographie par Eagle45 Modifier la biographie - Historique des biographies |
Par ZeroPierrot Le 12/09/2008 à 23:52
Par foXjapan Le 13/09/2008 à 08:02
A noter que Inju de Barbet Shroeder avec Benoit Magimel est tiré d'un roman de Rampo (et que ce film est un putain de truc de ouuuuuuuuuuuf)
Par Eagle45 Le 13/09/2008 à 11:23
Par Akirawa Le 13/09/2008 à 12:30
Rien que pour "Kogoro" déjà on peut le voire, mais il y a bien entendu aussi le nom du héro: Conan Edogawa"
Faut que je vois les films=)
Par Robin Le 13/09/2008 à 14:45
faut que j'aille voir le film moi
Par le_gritche Le 15/09/2008 à 12:43
Lisez plutôt le chef-d'oeuvre d'Edogawa Ranpo dont il est tiré, La proie et l'ombre.
Bref, un grand auteur influent, un génie de l'intrigue glauque et labyrinthique.
A lire absolument.
Vous devez être membre pour ajouter un commentaire, inscrivez-vous !